sábado, 18 de diciembre de 2010

Algunas imágenes de Ded Moroz

Algunas imágenes de Ded Moroz (Дед Мороз), tanto reales como dibujos de postales.


Postal de felicitación por el Año Nuevo, con Ded Moroz y Snegurochka


Ded Moroz y Snegurochka

Ded Moroz tomando té en una postal de felicitación por el Año Nuevo.

Ded Moroz en su hogar de Veliky Ustug.

Postal de felicitación de época soviética con Ded Moroz y un cosmonauta.


Ded Moroz en la nieve.



viernes, 19 de noviembre de 2010

Vitiaz - Bogatyr

Los Vitiaz o Bogatyr eran héroes de la literatura épica medival rusa, equivalente a los caballeros andantes occidentales. Muchos de los poemas épicos del Rus' de Kiev, los blynys, tratan sobre las aventuras de estos héroes guerreros, mencionados también incluso en crónicas históricas.

La mayoría de las historias de los Bogatyr o Vitiaz, suceden durante el reinado del príncipe Vladimir I de Kiev, pues en su corte servían los tres mayores Bogatyrs de todos los tiempos, Alyosha Popovich, de enorme inteligencia y fino ingenio, Dobrynya Nikitich, de incomparable valor y coraje, y sobre todo Ilya Muromets, el más grande de los Bogatyr, el más fuerte y piadoso y protector de los desamparados.


Bogatyry (181-1898), de Viktor Vastetsov
(De izda a derecha, Dobrynya Nikitich, Ilya Muromets y Aliosha Popovich)


Algunos de los Bogatyr son personajes puramente ficticios, como Svyatogor, un Bogatyr gigante que quizás responda a elementos de la antigua mitología eslava. Otros, por contra, están basados en personajes reales, como ocurre con el propio Dobrynya Nikitich, que remite al comandante de los ejércitos de Sviatoslav I el grande. Y finalmente otros fueron reales, como Alexandr Peresvet, Gavrila Alexich, o Ratmir de Novgorod, quienes lucharon en la terrible Batalla de Kulikovo, la batalla en la que todas las rusias se unieron para luchar contra la Horda de Oro de tártaros y mongoles.

sábado, 9 de octubre de 2010

La Bandera de Rusia

Al igual que el himno es uno de los símbolos nacionales de cualquier país, la bandera es otro. Y al igual que el himno de Rusia, la bandera y banderas de Rusia, han sufrido diversos avatares, conviviendo algunas, cambiándose otras, etc. y alternándose ocasionalmente con el estandarte imperial del zar -que ha tenido, al igual que miembros de su familia, banderas personales-.


Primera (supuesta) bandera de Rusia (1668), al parecer usada en la fragata Орёл.

Bandera no-oficial de Rusia (1700-1858) (Bandera civil, de Pedro el Grande)


Estandarte Imperial (1700-1858) (Con el símbolo del Zar)


Bandera del Imperio Ruso (1858-1883) (Bandera oficial, usada en celebraciones)


Bandera del Imperio Ruso (1883-1914)



Estandarte Imperial (1858-1917) (Con el escudo de armas)



Bandera del Imperio Ruso no oficial (uso prinvado) (1914-1917)


Bandera de la República Socialista Federativa Soviética de Rusia (1918-1937)


Bandera de la República Socialista Federativa Soviética de Rusia (1954-1991)


Bandera de la República Socialista Federativa Soviética de Rusia (1991)


Bandera de la Federación Rusa (1994-actualidad)


Convertida Rusia en una República Socialista Federativa Soviética y parte de la URSS, su bandera conviviría con la de esta entidad entre entre 1923 y 1991:

Bandera de la URSS (1923-1955)


Bandera de la URSS (1955-1980) (Rediseño de los símbolos)


Bandera de la URSS (Cambio en la tonalidad del rojo)




miércoles, 15 de septiembre de 2010

Antoshka

La producción cinematográfica rusa es de enorme interés. Un apartado concreto de la misma, se refiere a los "dibujos animados". En época soviética, se produjeron multitud de dibujos animados y animaciones que fueron muy populares entre los niños y que forma parte del imaginario colectivo de los rusos de hoy. De hecho, muchas de estos viejos dibujos y animaciones, se siguen programando en televisión, sobre todo con motivo de las fiestas de Fin de año y Navidad.

Uno de estos dibujos animados de época soviética, es "Antoshka", personaje que aparece en un dibujo animado muy popular, cantado con una melodía muy pegadiza y que tiene una finalidad educativa... ¡el que no trabaja, no come!

sábado, 3 de julio de 2010

Koróbushka (Коробушка)

Koróbushka (Коробушка) "el cajón", también conocida como Korobéiniki (Коробейники) "los buhoneros" es una canción popular rusa del s. XIX, basada en el poema Korobéiniki (Коробейники) de 1861 de Nikolai Nekrasov (Никола́й Алексе́евич Некра́сов). Existen varias versiones de esta canción, siendo los arreglos de Yakov Prigozhi (Яков Фёдорович Пригожий ) los que toman la forma más conocida

El poema y la canción relatan como un joven buhonero, Vanka, trata de seducir a una joven campesina de ojos oscuros, Katya, una noche junto a un campo de centeno. Él, a cambio de un beso, ofrece algunas de sus mercancías que ella va rechazando, excepto al final, un anillo de turquesa. Al día siguiente, el joven se compromete a casarse con Katya a su regreso tras vender toda sus mercancías en el mercado.

Si bien la canción suele terminar en este punto, el poema continúa con el joven buhonero siendo robado y asesinado por un guardabosques a quien pide direcciones, cuando vuelve con los beneficios de las ventas

Koróbushka o Korobéiniki es muy popular fuera de Rusia, al haber sido utilizada por Hirokazu Tanaka en 1989 como música de fondo del videojuego "Tetris" para GameBoy.

Letra en Ruso:
Ой полным полна коробушка Есть и ситец и парча.
Пожалей, душа-зазнобушка,
Молодецкого плеча.


Выйду, выйду в рожь высокую,
Там до ночки погожу,
Как завижу черноокую,
Все товары разложу.


Цены сам платил немалые,
Не торгуйся, не скупись,
Подставляй-ка губки алые,
Ближе к молодцу садись.


Вот уж пала ночь туманная,
Ждёт удалый молодец...
Чу, идёт! - пришла желанная,
Продаёт товар купец.


Катя бережно торгуется,
Всё боится передать,
Парень с де́вицей целуется,
Просит цены набавлять.


Знает только ночь глубокая,
Как поладили они.
Распрямись ты, рожь высокая,
Тайну свято сохрани!


Ой, легка, легка коробушка,
Плеч не режет ремешок!
А всего взяла зазнобушка
Бирюзовый перстенёк.


Дал ей ситцу штуку целую,
Ленту алую для кос,
Поясок – рубашку белую
Подпоясать в сенокос...
Все поклала ненаглядная
В короб, кроме перстенька:
«Не хочу ходить нарядная
Без сердечного дружка!»

То-то, дуры вы, молодочки!
Не сама ли принесла
Полуштофик сладкой водочки?
А подарков не взяла!

Так постой же! Нерушимое
Обещаньице даю:

Опорожнится коробушка,
На Покров домой приду
И тебя, душа-зазнобушка,
В божью церковь поведу!"

Вплоть до вечера дождливого
Молодец бежит бегом
И товарища ворчливого
Нагоняет под селом.

Старый Тихоныч ругается:
"Я уж думал, ты пропал!"
Ванька только ухмыляется -
Я-де ситцы продавал!


Letra en Español:

Oh, mi cajón está lleno, tan lleno,
tengo bordados y brocados.
Ten piedad, oh, querida,
del hombro de este joven.


Me escaparé, me escaparé entre los altos tallos de centeno,
esperaré hasta que llegue la noche;
una vez vea a la muchacha de ojos oscuros,
le mostraré todo lo bueno de mi.


No he pagado precio pequeño,
así que no regatees ni seas tacaña.
Acércame tus labios escarlata,
siéntate más cerca de este apuesto joven.


La noche neblinosa ya llegó,
el joven osado espera.
¡Escucha, es ella! Ha venido la chica deseada,
el mercader venderá sus bienes.


Katia regatea con cuidado,
teme estar pagando en exceso,
El joven besa a la chica
pidiéndole que suba el precio.


Sólo la noche profunda conoce,
los términos de su acuerdo.
¡Estiraos ya, altas espigas de centeno
y guardad con esmero su secreto!


Oh, mi cajón es tan ligero, tan ligero,
los tirantes ya no me laceran los hombros,
y todo lo que tomó mi chica
fue un anillo con una turquesa.


Le había dado una pieza entera de calicó,
una cinta escarlata para sus trenzas,
un pequeño cinturón, para sujetar

la camisa blanca durante la cosecha.

La más dulce lo puso todo
de nuevo en la caja, pero para el anillo:
"No quiero ir por ahí tan bien vestida
¡Sin un prometido!

¡Oh, tontos jóvenes!
¿No trajo ella misma
el medio frasco de vodka dulce?
¡Y ella no tomó los regalos!

Así que quédate aquí!
Una promesa inquebrantable que doy:

Una vez que venda todo,
regresaré a casa,
Y a ti, cariño mío,
¡a la iglesia de Dios te llevaré!


Durante toda la noche lluviosa,
el joven corre,
yatrapa a un camarada quejumbroso
en el pueblo.

El viejo Tihonych jura:
"¡Realmente pensé que te habías ido!"
Vanka sólo sonríe-
¡He vendido la cretona!




Una versión instrumental de "Koróbushka" (Коробушка)

martes, 29 de junio de 2010

El nombre ruso

Los nombres rusos beben de distintas fuentes, principalmente eslavas y griegas.

Nombres eslavos son algunos como:
Boris (m.)
Vladimir (m.)
Yaroslav (m.)
Tatiana (f.)
Olga (f.)
Galina (f.)

Nombre de origen griego son otros como:
Andrei (m.) (Andrés)
Alexandr (m.) (Alejandro)
Basilii (m.) (Basilio)
Yuri (m.) (Jorge)
Yelena (f.) (Elena)
Irina (f.) (Irene)
Evgenia (f.) (Eugenia)

También directamente procedentes del cristianismo, como:
Piotr (m.) (Pedro)
Ivan (m.) (Juan)
Mikhail (m.) (Miguel)
Maria (f.)
Libob' (f.) (Caridad)
Nadieshda (f.) (Esperanza)

Un aspecto curioso es que los nombres rusos, todos, tienen un hipocorístico. ¿Qué es un hipocorístico? Mejor que explicarlo, podríamos decir que, por ejemplo, "Moncho" es el hipocorístico de Ramón, o "Chelo" el de Consuelo.

Así:
Boris es Boria
Vladimir es Valodia
Irina es Ira
Yelena es Liena
Sergei es Seriosha
Ivan es Vania
Piotr es Pietia
Maria es Masha
Mikhail es Misha
Nadieshda es Nadia
Tatiana es Tania
Natalia es Natasha

Otro rasgo curioso y muy particular es que, si bien han adoptado el sistema de apellidos patrilineal que rige en casi todo el mundo, no por ello han dejado atrás el sistema patronímico. ¿Qué quiere decir esto? Pues que, además del apellido familiar transmitido por el padre, tienen otro "apellido" formado a partir del nombre del padre.

Así, Vladimir Ivanov, si tiene un hijo y le llama, por ejemplo, Viktor, el nombre completo del hijo sera: Viktor Vladimirovich Ivanov; y el hijo de Viktor, si se llama por ejemplo, Yuri, tendrá como nombre completo, Yuri Viktorovich Ivanov.

La fórmula es similar para las mujeres. Si Vladimir Ivanov tiene una hija a la que llama Yelena, esa hija se llamará: Yelena Vladimirovna Ivanova. (Obsérvese que algunos apellidos rusos, por ejemplo los que terminan en -ov o en -ëv cambian según el sexo del descendiente).

El nombre completo, con el patronímico se usa como señal de respeto; ancianos y personas mayores han de ser interpelados con nombre + patronimíco.

Quien quiera divertirse rusificando su nombre, ya puede intentar formular su patronímico:
Varones: nombre del padre + ovich
Mujeres: nombre del padre + ovna

domingo, 30 de mayo de 2010

Otros Kremlins (X)

Siguiendo con algunos Kremlins rusos más.



Kremlin de Koporye (ruinas)



Kremlin de Koporye (dibujo del XVII)





Kremlin de Syzran (se conserva tan solo una torre: la torre Spasskaya)



Kremlin de Syrzan (Fotografía del XIX, con la torre Spasskaya e instalaciones y comercios anejos)


domingo, 25 de abril de 2010

El programa Vostok (Восток)

El programa Vostok (Восток: "este") fue un programa espacial soviético compuesto por seis misiones tripuladas realizdas entre abril de 1961 y junio de 1963. Las naves de este programa estaban formadas por una cabina esférica con capacidad para una persona, de un diámentro de 2,3 metros y un peso de 2,46 toneladas, junto a un módulo cónico para el equipamiento.
 
 
Esquema de la nace Vostok-1
 
 
Misiones y emblemas:
 
 




Vostok 1. Yuri Gagarin (12-abril-1961 / 12-abril-1961)
 
 
 
 
 
 
 
Emblema de la misión Vostok-1.
 
 
 

 
 
 
Vostok 2. German Titov (6-agosto-1961 / 7-agosto-1961)
 
 
 
 
 
 
 
Emblema de la misión Vostok-2
 
 
 

Vostok 3. Adrian Nikoláyev (11-agosto-1962 / 12-agosto-1962) (misión en conjunto con Vostok 4)
 
Vostok 4. Pável Popovich (12-agosto-1962 / 15-agosto-1962) (misión en conjunto con Vostok 3)
 
 
Emblema de la Misión Vostok-3 y 4
 
 
 
 
 
 
Vostok 5. Valeri Bykovski (14-junio-1963 / 19-junio-1963) (misión en conjunto con Vostok 6)
Vostok 6. Valentina Tereshkova (16-junio-1963 / 19-junio 1963) (misión en conjunto con Vostok 5)
 
 
 
 
 
Emblema de la Misión Vostok-5 y 6
 
 
Hubo ocho misiones Vostok más planeadas, que terminaron por cancelarse en la primavera de 1964 y fueron recicladas en el programa Vosjod:
 
Vostok 6-a: nave que iba a ser tripulada solo por mujeres cosmonautas.
Vostok-7: ocho días en órbita para estudios de tipo radiológico y biológico relativos a la reentrada en la atmósfera.
Vostok-8 y 9: Misión en grupo, con diez días de órbita para estudios sobre efectos de la reentrada en la atmósfera.
Vostok-10: diez días en órbita para estudiar los efectos de la reentrada en la tmósfera.
Vostok-11: Vuelo para la realización de tests a propósito de la actividad extra-vehicular.
Vostok-12: Vuelo para la realización de tests a propósito de la actividad extra-vehicular.
Vostok-13: diez días en órbita para estudiar los efectos de la reentrada en la tmósfera.
 
 
Modelo Vostok
 
 
El modelo Vostok dejó de utilizarse para vuelos tripulados, dando paso a los modelos Vosjod y Soyuz. Sin embargo, el diseño de Vostok, ha seguido siendo utilizado como base para posteriores modelos de satelites artificiales.
 
 
 
Cápsula de la Vostok-1.
 

viernes, 19 de marzo de 2010

El Ferrocarril Transiberiano

El ferrocarril Transiberiano (Транссибирская магистраль, Транссиб) es un sistema de ferrocarriles que que conecta Moscú, en la Rusia europea con Vladivostok, en la costa rusa del Océano Pacífico (en el Mar del Japón).

La construcción, para paliar los problemas de comunicación entre Moscú y la importante ciudad portuaria de Vladivostok, comenzaría en 1891 y no sería sino hasta trece años después cuando se finalizaría, siendo inaugurada el 21 de julio de 1904. La mano de obra encargada de llevarlo a cabo, estaría formada por convictos de la Isla de Sajalín, así como por soldados del ejército ruso, y comenzaría a construirse en ambos extremos, en dirección  hacia el centro. El principal obstáculo en su construcción, lógicamente, fue la presencia del lago Baikal, el más profundo del mundo y en inicio, antes de finalizar la traza sobre el lado sur del lago, los pasajeros eran trasladados en ferry a través del lago en un recorrido que duraba unas cuatro horas, mientras un rompehielos transportaba máquinas y vagones de una orilla a otra, para enlazar con las vías (el SS Baikal y el SS Angara).

La electrificación de la línea, comenzada en 1929, se completó definitivamente en 2002, lo que implementó notablemente la capacidad de carga de los trenes que los recorren, que en cualquier caso, permitían el traslado de productos agrícolas desde Siberia hasta la Rusia europea, así como el transporte de millones de colonos rusos y ucranianos hacia Siberia. Posterioremente se abrirían otros ramales, como el ramal Transmanchuriano o el Transmongoliano (entre 1949 y 1961).

El Transiberiano es la vía de comunicación más importante de Rusia, con un recorrido atraviesa ocho husos horarios distintos y supone en torno a una semana de viaje, 12 días si se continúa desde Moscú hasta las fronteras occidentales de Rusia, y por el que circulan el 30 % de las exportaciones nacionales, además de ser muy utilizado como desplazamiento doméstico y ser un gran atractivo turístico.



Comedor de lujo en el Transiberiano

domingo, 21 de febrero de 2010

Otros Kremlins (IX)

Siguendo con la serie iniciada tiempo atrás, se incluyen más Kremlins.


El Kremlin de Staritsa

El Kremlin de Vyazma (solo sobrevive una torre: la torre Spasskaya)



El Kremlin de Mozhaysk (en estado semirruinoso)



El Kremlin deTorzhok

sábado, 23 de enero de 2010

Otras divisiones administrativas: los distritos autónomos (автономные округа), el óblast autónomo (автономная область) y las ciudades federales (федеральные города).

Finalmente, hay otras formas de división administrativa en Rusia, los cuatro distritos autónomos (автономные округа), el óblast autónomo (автономная область) y las dos ciudades federales (федеральные города).

Los distritos autónomos era un tipo de división administriva creada en los años 20' e implementada en los 30' para dar cierta autonomía a los pueblos indígenas del Norte, si bien subordinadas a lós óblasts y los krais. En los años 90', esta subordinación fue revisada y se estipuló que los distritos autónomos quedaban subordinados a la Federación Rusa

Los distritos autónomos:


1. Chukotka (Чукотский автономный округ); 2. Janty-Mansi (Ханты-Мансийский автономный округ); 3. Nenetsia (Ненецкий автономный округ); 4. Yamalo-Nénets (Ямало-Ненецкий автономный округ).



El óblast autónomo hebreo fue fundado en 1928 como resultado de la política leninista de dar un territorio a cada grupo étnico de la Unión Soviética, así como para responder al judaísmo -contrario al ateísmo de la URSS oficial hasta 1945- y al sionismo -contrario a las teorías soviéticas del nacionalismo- y ya en época stalinista y eligiendo Birobidján, para incrementar el número de asentamientos en el lejano este ruso, especialmente en la delicada frontera con China. A pesar de todo, la población hebrea nunca superó el 16 % en los mejores momentos y en la actualidad apenas sobrepasa el 1 %, siendo el 90 % de los habitantes, rusos.

El óblast autónomo:





 El óblast autónomo Hebreo (Еврейская автономная область [Биробиджа́н]).


Las ciudades federales, son dos, Moscú y San Petersburgo, y funcionan administrativamente como regiones separadas.

Las ciudades federales:



1. Moscú (Москва); 2. San Petersburgo (Санкт-Петербург).